حصل الباحث التونسي محمد حداد على جائزة ابن خلدون / سنغور للترجمة في العلوم الإنسانية عن ترجمته لكتاب "المصنف الوجيز في تاريخ الأديان" لفريديريك لونوار من الفرنسية إلى العربية. واعتبرت لجنة تحكيم الجائزة لدورة 2013 ، التي ترأسها الباحث المغربي مصطفى القباج ، في تقريرها، أن الترجمة الجيدة لكتاب "المصنف الوجيز في تاريخ الأديان" الصادر عن المركز الوطني للترجمة بتونس 2012 "احترم فيها صاحبها جميع معايير الأمانة واستيعاب المضمون وسلامة اللغة ووضوح الأسلوب". وأضافت اللجنة أن خصائص هذه الترجمة "تجعل القارئ العربي لهذه الترجمة مدركا لروح ومضمون الكتاب كمادة علمية موثقة وذات مرجعية موسوعية في تناول ماهية الشعور الديني وتطوره عبر التاريخ في تسلسل زمني تصاعدي وبنفس تواصلي حواري يسعف في قيام حوار بين الأديان على أساس الإحاطة الشاملة بكل مضامينها، معتقدا وشرائع وفلسفة، ونشر ثقافة التسامح ودعم التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان مما يدخل في صلب الأهداف التي تسعى إليها الجائزة". ومن المنتظر أن يتسلم الفائز الجائزة المذكورة في حفل خاص يقام بمقر المنظمة الدولية الفرنكوفونية بباريس يوم الاثنين المقبل ، بحضور عبد الله حمد محارب المدير العام للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الالكسو) والرئيس عبدو ضيوف الأمين العام للمنظمة الدولية الفرنكوفونية.وقد تشكلت لجنة التحكيم ، علاوة على رئيسها ، من زهيدة درويش جبور أستاذة بجامعة طرابلس لبنان، وتهاني عمر الرئيسة الشرفية للجامعة الفرنسية بالقاهرة ، ومحمد محجوب المدير السابق للمركز الوطني للترجمة بتونس، ومحمد رجاء فرحات كاتب وإعلامي من تونس، وبسام بركة الكاتب العام لاتحاد المترجمين العرب من لبنان. يشار إلى أن جائزة ابن خلدون / سنغور للترجمة في العلوم الإنسانية أحدثتها عام 2008 كل من منظمة الألكسو بالاشتراك مع المنظمة الدولية الفرنكوفونية .