مشروع "كلمة" للترجمة يصدر رواية "إن عانقتك فلا تخف"

أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة رواية جديدة بعنوان "إن عانقتك فلا تخف" للكاتب الإيطالي المعاصر فولفيو إرفاس ترجمها عن الإيطالية عدنان علي.

الرواية تسبر غور عالم التوحد وهي عبارة عن قصة حقيقية تسرد وقائع رحلة في قالب مغامرة يقوم بها رجل لا يذعن لنصح الأطباء برفقة ابنه المصاب بمرض التوحد.

يتتبع الكتاب سلوك الابن وانطباعاته مع ما يواجهه من تغيرات في حياته اليومية وردود فعل الناس الذين يحيطون به.. وفي الوقت ذاته يروي الكتاب الصعوبات التي يجابهها الأب الذي لا يكل ولا يدخر جهدا في متابعة ابنه والحرص على سلامته من جهة والبحث الدؤوب عن بارقة أمل يتشبث بها لتحسين حالته من جهة أخرى.

فيما لا يذهب الكتاب إلى بحث أسباب المرض ولا يدعي تقديم حلول ناجعة بل يقتفي آثار الرجلين في الأراضي الأمريكية فينقل جمال الطبيعة الخلابة ويلقي الضوء على عادات مختلف المجتمعات وتقاليدها مختلسا النظر إلى الطقوس والشعائر السائدة في بعضها ومتعمقا في خلجات الأب وهواجسه وبالمثل ابنه التواقين إلى حدوث معجزة.

الكاتب الإيطالي فولفيو إرفاس من مواليد 1955 وهو أستاذ جامعي في العلوم الطبيعية بدأ نشاطه الأدبي في 1999 برواية "اليانصيب" بالتعاون مع شقيقته لويزا فحاز على جائزة "إيتالو كالفينو" وله العديد من الأعمال منها "البطاريق المشوية" و"بوفالو بيل في البندقية" و"جنون مدرس" و"إن عانقتك فلا تخف" التي نالت جائزة "آنيما 2012" واعتبرها برنامج فهرنهايت في إذاعة راديوراي 3 "كتاب العام 2012".

المترجم عدنان علي من العراق مقيم في إيطاليا سبق أن ترجم عدة أعمال وصدر بعضها في مشروع "كلمة" مثل: "تاريخ الهجرات الدولية" للكاتبة باولا كورتي و"الواقعية الجديدة والنقد السينمائي"للكاتب غويدو إريستاركو وغيرها.