هيئة الشارقة للكتاب

تسلم صندوق منحة معرض الشارقة الدولي للكتاب للترجمة والحقوق التابع لهيئة الشارقة للكتاب خلال العام الماضي .. / 630 / طلبا للترجمة من / 84 / ناشرا للحصول على المنحة التي يقدمها الصندوق سنويا إلى الناشرين المشاركين في البرنامج المهني الذي ينظمه المعرض قبيل انطلاقه خلال شهر نوفمبر من كل عام.

ويهدف الصندوق الذي أطلق بناء على توجيهات صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة خلال الدورة الـ / 30 / من معرض الشارقة الدولي للكتاب .. إلى تشجيع حركة الترجمة العربية والعالمية من خلال تقديم منح مالية للناشرين لمساعدتهم على ترجمة أبرز إصداراتهم إلى لغات أخرى وتتراوح قيمة المنحة الواحدة بين ألف و/ 500 / وأربعة آلاف دولار أمريكي تغطي تكلفة ترجمة الكتاب كليا أو جزئيا.

وقال سعادة أحمد بن ركاض العامري رئيس هيئة الشارقة للكتاب إن عام 2014 شهد ارتفاعا كبيرا في أعداد الكتب المتقدمة للحصول على منحة المعرض للترجمة والحقوق وشهد تطورا لافتا في نوعية وجودة الإصدارات المرشحة للحصول على المنحة بما يؤكد اهتمام الناشرين العرب والأجانب بالاستفادة منها في تقديم أفضل الكتب إلى القارىء وإثراء التواصل الحضاري والمعرفي بين الشعوب.

وأشار إلى أن المنحة ستسهم في المحافظة على هذه اللغات والتعريف بالأدب والفكر المنشور بها في مختلف أنحاء العالم.

وأوضح العامري أن اقتصار المنحة على الكتب المحمية بموجب قانون حماية الملكية الفكرية باستثناء الأعمال الخاضعة للملكية العامة يهدف إلى الحفاظ على حقوق الناشرين وتعزيز نشاط بيع الحقوق القانونية بينهم التزاما من هيئة الشارقة للكتاب بالقوانين الدولية .

ونوه بأن ترجمة الكتب تثري الثقافة العربية والعالمية بالمعارف والعلوم التي تخص عالمنا الثقافي المعاصر وتتيح للشعوب التعرف على نقاط التواصل والاهتمامات المشتركة فيما بينها لمزيد من الحوار القائم على التسامح والمحبة والاعتراف بالآخر.

واشتملت الطلبات الـ/ 630 / التي تقدم بها / 84 / ناشرا .. / 36 / منهم من الوطن العربي على / 233 / للترجمة من الإنجليزية إلى لغات أخرى و / 105 / طلبات من العربية إلى لغات أخرى و/ 80 / طلبا من التركية و/ 24 / طلبا من الفرنسية .

ووصل عدد الطلبات التي تقدمت بطلبات ترجمتها للغة العربية إلى / 129 / كتابا من الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والتركية والبوسنية والمجرية ولغات أخرى كثيرة عكست اهتمام الناشرين الأجانب بوصول إصداراتهم إلى القارىء العربي.

وتضمنت الكتب المرشحة للحصول على منحة الترجمة .. أعمالا روائية حائزة على جوائز عالمية وأدبية رفيعة المستوى وكتبا في التاريخ والسياسة والاقتصاد والعلوم والتربية إضافة إلى كتب الأطفال عالية الجودة والتي تشكل إضافة ثرية إلى القراء الصغار في الوطن العربي.

وتساهم ترجمة هذه الكتب في تحقيق المزيد من التقارب بين الحضارات الإنسانية وإثراء حركة التبادل المعرفي والثقافي والأدبي بين دول العالم المختلفة.